Paint it, Black!

Jagger & Richards / the Rolling Stones: Aftermath (1966)

F#m C#sus4 C#
I see a red door and I want it painted black
F#m C#sus4 C#
No colors anymore I want them to turn black
F#m E A B C#sus4 C#
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
F#m E A B C#sus4 C#
I have to turn my head until the darkness goes
 
I see a line of cars and they're all painted black 
With flowers and my love both never to come back 
I see people turn their heads and quickly look away 
Like a new born baby it just happens every day 
 
I look inside myself and see my heart is black 
I see my red door and I want it painted black 
Maybe then I'll fade away and not have to face the fact 
It's not easy facing up when your whole world is black 
 
No more will my green sea go turn a deeper blue 
I could not forsee this thing happening to you 
If I look hard enough into the setting sun 
My love will laugh with me before the morning comes 
Solo: |: F#m C#sus4 C# :|
I want to see your face, painted black, 
black as night, black as gold 
I wanna see the sun flying high upon the sky 
I wanna see it painted, painted, painted, painted black, Yeah 
 

Deutsch: Rot und Schwarz

Die rote Tür, ich streiche sie ab heute schwarz. 
Denn alles, was so rosarot war, ist jetzt schwarz. 
Oh, sag mir doch, was ist mit uns denn nur gescheh'n? 
Warum muss ich jetzt alles Schwarz in Schwarz nur seh'n? 
 
Rot, so wie Feuer, hat die Liebe einst geglüht. 
So schnell wie roter Mohn ist sie für uns verblüht. 
Oh, und alles ist so schwarz und leer jetzt um mich her. 
Oh, sag mir doch, gibt es denn keinen Ausweg mehr? Ah! 
 
Oh, die Nacht ist schwarz und alles scheint um uns so tot. 
Doch irgendwo, da schimmert schon das Morgenrot. 
Und bald, da wird die Sonne hoch am Himmel steh'n 
Und unsre Liebe, sie wird wieder neu ersteh'n. 
Oh, rot so wie Feuer wird sie wieder für uns blüh'n 
Und hunderttausend rote Blumen werden blüh'n. 
 
Und schau, die rote Tür zum Glück, sie öffnet sich. 
Sie öffnet sich zum neuen Glück für dich und mich. 
Oh, sag mir doch, oh, sag mir doch, was ist mit uns gescheh'n? 
Warum, warum, warum muss ich, jetzt alles schwarz nur seh'n? 
 

Französisch: Marie douceur, Marie colère

Marie douceur c'est ainsi que tu me surnommes. 
Tu crois bien sûr me connaître mieux que personne. 
Marie colère existe aussi fais bien attention. 
Je te l'ai déjà dit cent mille fois sur tous les tons. 
 
Marie douceur a beaucoup beaucoup de patience. 
Oui mais un jour tu verras entrer dans la danse. 
Marie colère avec des éclairs dans les yeux. 
Je sais lequel aura le plus peur de nous deux. 
 
Marie douceur est avec toi bien trop gentille, 
Si tu persistes à regarder les autres filles. 
Marie colère ne sera plus du tout d'accord, 
Et sautera sur toi toutes griffes dehors. 
 
Marie douceur aime bien chanter des ballades. 
Mais ne t'y fies pas trop un bon conseil prends garde. 
Marie colère adore les éclats de voix. 
Alors choisis entre les autres filles et moi. 
 
Marie douceur c'est ainsi que tu me surnommes, 
Tu crois bien sûr me connaître mieux que personne. 
Marie colère est maintenant là devant toi, 
Marie douceur n'est plus qu'un souvenir déjà. 
 

Spanisch: Todo negro

No sé qué pasa que lo veo todo negro. 
Porque cualquier color se me convierte en negro. 
Las chicas van vestidas con dibujos de op-art. 
La mitad es blanco, mas lo tengo que imaginar. 
 
Veo los coches aparcados todos negros. 
Las flores y mi amor también los veo negros. 
La gente me mira y la vista han de apartar. 
Yo no sé qué cosa extraña encuentran en mi mirar. 
 
También mi corazón parece todo negro. 
El mundo entero para mí se ha vuelto negro. 
Sé qué pronto con la realidad me habré de enfrentar, 
Y estoy negro cuando pienso que podré fracasar. 
 
Ya nunca més tendrá color azul el cielo. 
El sol y el mar no brillan, todo queda negro. 
Y cuando negro mi camino quiere cruzar, 
Yo no le veo por lo negro de mi mirar. 
 
No sé qué pasa que lo veo todo negro. 
Porque cualquier color se me convierte en negro. 
Esta situación absurda ya me llega a aburrir, 
Y estoy más que negro de ver negro mi porvenir. 
 
Baby, baby - Todo negro 
Baby, baby - Todo negro 
 

Italienisch: Tutto nero

Di notte il cielo senza stelle è tutto nero. 
Così il mio cuore fino all′ultimo pensiero. 
Non ha più colore la mia vita senza di te, 
C'è un′eterna notte disperata dentro di me. 
 
Son nere le pareti bianche della stanza, 
Dov'è la luce che fa bella l'esistenza. 
Chi mi viene incontro per le strade guarda e non sa 
Che per il mio sguardo anche il sole nero sarà. 
 
E come un bimbo appena nato cerca il mondo. 
Io cerco il bene che ho perduto e sto piangendo. 
Affrontar la vita, se mi manchi, come farò, 
Se la bianca aurora del mattino nera vedrò. 
 
L′inchiostro nero è diventato verde mare 
Da quando so che non potrai più ritornare. 
Ogni giorno l′ora del tramonto sempre sarà 
Il mio mondo è nero com'è nera l′oscurità. 
 
Di notte il cielo senza stelle è tutto nero, 
Così il mio cuore fino all'ultimo pensiero. 
Non ha più colore la mia vita senza di te 
C′è un'eterna notte disperata dentro di me. 
 
E come un bimbo appena nato cerca il mondo. 
Io cerco il bene che ho perduto e sto piangendo. 


Zurück zur Be OK Seite


Zurück zum Liederbuch